20е числа апреля - Шекспировские.
Так вспомним, например:
... Веду я счёт потерянному мной
И ужасаюсь вновь потере каждой,
И вновь плачу я дорогой ценой
За то, за что уже платил однажды!...
(Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoanèd moan,
Which I new pay as if not paid before).
Перевод С. Я. Маршака
*****
Какая странная судьба, что мы всего более грешим именно тогда, когда слишком благодетельствуем другим.
*****
Всех слушай, но беседуй редко с кем.
Терпи их суд и прячь свои сужденья.
(Give every man thine ear, but few thy voice:
Take each man's censure, but reserve thy judgment).
Перевод Б. Пастернака.
Так вспомним, например:
... Веду я счёт потерянному мной
И ужасаюсь вновь потере каждой,
И вновь плачу я дорогой ценой
За то, за что уже платил однажды!...
(Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoanèd moan,
Which I new pay as if not paid before).
Перевод С. Я. Маршака
*****
Какая странная судьба, что мы всего более грешим именно тогда, когда слишком благодетельствуем другим.
*****
Всех слушай, но беседуй редко с кем.
Терпи их суд и прячь свои сужденья.
(Give every man thine ear, but few thy voice:
Take each man's censure, but reserve thy judgment).
Перевод Б. Пастернака.
no subject
Date: 2019-04-23 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2019-04-23 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2019-04-23 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2019-04-23 08:05 pm (UTC)А ще його поважає суспільство, бо цитує:
- Работай на скупого — платит дважды.
- Какие рёбра, таковы и Eвы.
- Бросаю пить! Ещё раз! Не добросил.
- Года идут — честь сохранять всё проще…
- Исправленному верить. Косметолог.
- Пожили «счастливо» и перешли на «долго».
- Пiсня "Яблучко" переможно шириться.
)))))))))))))))))