Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ernestine_16
's journal
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
ernestine_16
For the most accurate translation!
Navigation
Recent Entries
Archive
Reading
Tags
Memories
Profile
For the most accurate translation!
Oct
.
4th
,
2020
11:01 pm
ernestine_16
Начиная с 1.44.10
Watch on YouTube
В рашн переводе:
http://puaro-tv.com/online/6-season/2-seria-6-season.html
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2020-10-04 08:40 pm (UTC)
From:
juan_gandhi
Ой, боже мой! Какие вещи проморгали! Мы тут смотрели и пересматривали эту сцену!
no subject
Date:
2020-10-04 10:12 pm (UTC)
From:
ernestine_16
Кто проморгали? кто смотрели?
Тут над переводом страдаешь)))
no subject
Date:
2020-10-05 12:27 am (UTC)
From:
crapulous
Забавно. Шутки про британскую кухню, понятные только в контексте американского английского.
no subject
Date:
2020-10-05 09:50 am (UTC)
From:
ernestine_16
Там весь сериал - постоянные издёвки по поводу национальных кулинарных предпочтений по обе стороны канала.
С какой стати перевели "печенка" - непонятно.
Edited
Date:
2020-10-05 09:55 am (UTC)
no subject
Date:
2020-10-05 10:19 am (UTC)
From:
crapulous
Faggots делаются из потрохов, там вполне может быть печенка.
Не могу вспомнить названия какой-нибудь еды, которая звучала бы так же двусмысленно как faggots или spotted dick.
no subject
Date:
2020-10-05 10:22 am (UTC)
From:
ernestine_16
И я не могу вспомнить.
Либо Jabb выдумал такие названия ( но он на выдумки слаб), либо у нас к еде относятся с бОльшим уважением?
no subject
Date:
2020-10-05 10:34 am (UTC)
From:
crapulous
Это настоящие, довольно популярные блюда, но они звучат неприлично только при знании американских жаргонных значений этих слов, для персонажей Джеппа и Пуаро они звучат нормально, а вот зритель видит в них innuendo.
https://en.wikipedia.org/wiki/Faggot_(food
)
https://en.wikipedia.org/wiki/Spotted_dick
Edited
Date:
2020-10-05 10:35 am (UTC)
no subject
Date:
2020-10-05 12:43 pm (UTC)
From:
ernestine_16
Судя по реакции Пуаро, они и для него звучат довольно странно, и сам Джепп впервые задумался над названием.
Возможно, вместо "печенки" лучше было упомянуть "требуху".
Сало с изюмом - "могучий хаггис, полный жира и требухи"( Бернс)
no subject
Date:
2020-10-05 02:21 pm (UTC)
From:
crapulous
Только сейчас задумался, сколько же в английской кухне разных блюд из теста на сале с изюмом. И почти все они праздничные.
no subject
Date:
2020-10-05 05:17 pm (UTC)
From:
ernestine_16
"...He put in his thumb
and got out a plum..." ( Little Jack Horner)
no subject
Date:
2020-10-05 05:33 am (UTC)
From:
zhiva
"выслеженный шпик"
Трохи клавіатуру чаєм не залила!
no subject
Date:
2020-10-05 09:48 am (UTC)
From:
ernestine_16
Да, они выкрутились с переводом, но далеко от контекста
12 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
ernestine_16
February
2023
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Most Popular Tags
30е
-
11 uses
50е
-
32 uses
60е гг
-
19 uses
70е
-
16 uses
ар нуво
-
22 uses
берц
-
12 uses
бредятина
-
80 uses
воспоминания с приветом
-
36 uses
війна
-
60 uses
деревянное
-
33 uses
детишечки
-
57 uses
детство
-
93 uses
живопись
-
124 uses
игрушки
-
91 uses
из чудесного
-
17 uses
история
-
117 uses
куклы
-
22 uses
лев толстой
-
12 uses
лененеана
-
65 uses
литературное
-
131 uses
мовне
-
26 uses
мода
-
78 uses
мой город
-
323 uses
мой мюнхаузен
-
28 uses
музыка
-
42 uses
непридуманное
-
48 uses
новый год
-
29 uses
обучение английскому
-
47 uses
оживший гобелен
-
20 uses
ото так
-
74 uses
парфюмерия
-
16 uses
погодина
-
20 uses
промелькнувшие книжки
-
15 uses
прошлое
-
74 uses
пушкен
-
16 uses
рибка
-
13 uses
стеклянное
-
23 uses
съедобное- несъедобное
-
120 uses
ткани
-
31 uses
украина
-
112 uses
фарфор
-
43 uses
фильмы
-
67 uses
фотографии и судьбы
-
37 uses
фотозагадки
-
30 uses
чугунное
-
10 uses
чья-то бабушка
-
9 uses
ымперия
-
48 uses
эдельвейсы
-
353 uses
эсэсэрушко
-
140 uses
языковое
-
48 uses
Page Summary
juan_gandhi
-
(no subject)
crapulous
-
(no subject)
zhiva
-
(no subject)
Style Credit
Base style:
Planet Caravan
by
daemon @ LJ
and
momijizukamori
Theme:
Bright Purple
by
krja
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated May. 12th, 2026 09:10 am
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2020-10-04 08:40 pm (UTC)Ой, боже мой! Какие вещи проморгали! Мы тут смотрели и пересматривали эту сцену!
no subject
Date: 2020-10-04 10:12 pm (UTC)Тут над переводом страдаешь)))
no subject
Date: 2020-10-05 12:27 am (UTC)no subject
Date: 2020-10-05 09:50 am (UTC)С какой стати перевели "печенка" - непонятно.
no subject
Date: 2020-10-05 10:19 am (UTC)Не могу вспомнить названия какой-нибудь еды, которая звучала бы так же двусмысленно как faggots или spotted dick.
no subject
Date: 2020-10-05 10:22 am (UTC)Либо Jabb выдумал такие названия ( но он на выдумки слаб), либо у нас к еде относятся с бОльшим уважением?
no subject
Date: 2020-10-05 10:34 am (UTC)https://en.wikipedia.org/wiki/Faggot_(food)
https://en.wikipedia.org/wiki/Spotted_dick
no subject
Date: 2020-10-05 12:43 pm (UTC)Возможно, вместо "печенки" лучше было упомянуть "требуху".
Сало с изюмом - "могучий хаггис, полный жира и требухи"( Бернс)
no subject
Date: 2020-10-05 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2020-10-05 05:17 pm (UTC)and got out a plum..." ( Little Jack Horner)
no subject
Date: 2020-10-05 05:33 am (UTC)Трохи клавіатуру чаєм не залила!
no subject
Date: 2020-10-05 09:48 am (UTC)